註腳
楊君實譯,〈附載:中國人思想中的不朽觀念——胡適先生英文講稿〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》34下(1963):741-758。
Translated into Chinese by Chün-shih YANG, “Appendix: The Concept of Immortality in Chinese Thought (An Ingersoll Lecture by Dr. Hu Shih),” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 34.2 (1963): 741-758.
書目
楊君實譯
1963 〈附載:中國人思想中的不朽觀念——胡適先生英文講稿〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》34下:741-758。
Translated into Chinese by Chün-shih YANG
1963 “Appendix: The Concept of Immortality in Chinese Thought (An Ingersoll Lecture by Dr. Hu Shih).” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 34.2: 741-758.
楊君實譯. (1963). 附載:中國人思想中的不朽觀念——胡適先生英文講稿. 中央研究院歷史語言研究所集刊, 34(上), 741-758.
Translated into Chinese by Chün-shih YANG. (1963). Appendix: The Concept of Immortality in Chinese Thought (An Ingersoll Lecture by Dr. Hu Shih). Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, 34(2), 741-758.
楊君實譯. “附載:中國人思想中的不朽觀念——胡適先生英文講稿.” 中央研究院歷史語言研究所集刊 34, no. 下 (1963): 741-758.
Translated into Chinese by Chün-shih YANG. “Appendix: The Concept of Immortality in Chinese Thought (An Ingersoll Lecture by Dr. Hu Shih).” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 34, no. 2 (1963): 741-758.
楊君實譯. “附載:中國人思想中的不朽觀念——胡適先生英文講稿.” 中央研究院歷史語言研究所集刊, vol. 34, no. 下, 1963, pp. 741-758.
Translated into Chinese by Chün-shih YANG. “Appendix: The Concept of Immortality in Chinese Thought (An Ingersoll Lecture by Dr. Hu Shih).” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, vol. 34, no. 2, 1963, pp. 741-758.