註腳
王靜如,〈就元秘史譯文所見之中國人稱代名詞〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》5.4(1935):545-549。
Wang Ching-ju, “On the Development of Honorific Pronouns in Mandarin in the light of the Translation of,” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 5.4 (1935): 545-549.
書目
王靜如
1935 〈就元秘史譯文所見之中國人稱代名詞〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》5.4:545-549。
Ching-ju, Wang
1935 “On the Development of Honorific Pronouns in Mandarin in the light of the Translation of.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 5.4: 545-549.
王靜如. (1935). 就元秘史譯文所見之中國人稱代名詞. 中央研究院歷史語言研究所集刊, 5(4), 545-549.
Ching-ju, Wang. (1935). On the Development of Honorific Pronouns in Mandarin in the light of the Translation of. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, 5(4), 545-549.
王靜如. “就元秘史譯文所見之中國人稱代名詞.” 中央研究院歷史語言研究所集刊 5, no. 4 (1935): 545-549.
Ching-ju, Wang. “On the Development of Honorific Pronouns in Mandarin in the light of the Translation of.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 5, no. 4 (1935): 545-549.
王靜如. “就元秘史譯文所見之中國人稱代名詞.” 中央研究院歷史語言研究所集刊, vol. 5, no. 4, 1935, pp. 545-549.
Ching-ju, Wang. “On the Development of Honorific Pronouns in Mandarin in the light of the Translation of.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, vol. 5, no. 4, 1935, pp. 545-549.