跳到主要內容區塊
選單
中文

史語所集刊

殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示 A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’

  • 作  者:

    蔡哲茂 TSAI Che-mao

  • 期別頁碼:

    58.4:755-808

  • 出版時間:

    1987

  • 引用 全文下載

摘要

殷卜辭有「□」字,又可寫作龜,此字經常和商代開國名臣伊尹連在一齊,透過字形的分析,和音讀的確定,可以知道「□」或「龜」讀作「舅」,殷人稱伊尹為舅,猶周人稱姜太公為舅是同一道理。卜辭有「它示」,以前大家以為是蠶神,最近有人主張它示就是指旁系先王,也就是卜辭所見到的二示,但經由綴合完整的卜辭來看,它示與二示並列,可知它示並非二示。
卜辭四期有□示,但一期有「求示」,列於大示與它示之間,由卜辭「旬亡求」,讀作「旬亡咎」,可知求示也應讀作「舅示」。它示有人主張即旁系先王,也就是卜辭的小示,但經由意義的確定,可以知道「它」是無定代詞,也就是其它或別的意思,所以它示並非小示。
伊尹在傳統文獻,說他是一個媵臣,但由卜辭稱他為「奭」,此一稱謂可知他曾為「傅」,由於傅的意義和阿、保相同,而阿、保又是女師,所以後代誤以為他是陪嫁的媵臣。
卜辭伊尹見於第四期,黃尹見於第一期,二者是否同一人,學者有完全不同的看法,經由辭例比對,以及對黃尹的分析,可知二者是同一人,只是異代而異稱。又伊尹從祀於成湯文獻和卜辭一致,但卜辭伊尹又可從祀於上甲,此為殷人將祭祀先王系統往上移的關係,卜辭有「上甲」和「求」同列一條,可知「求」即伊尹,求為陪祭於上甲。由於伊尹在殷人先王祭祀系統中,故卜辭「伊五示」指伊尹和上甲、大乙、大丁、大甲、且乙五先王。「尹又九」指伊尹和大乙至祖丁的直系九示,「伊廿三示」指伊尹和大乙至祖甲的直系旁系先王二十三人。

The character □ occurs in Yin Dynasty's oracle bone inscriptions. It may also be written as 龜.  This character has often been used in'connection with Yi-Yin, the famous prime minister who helped the founding of the Shang Dynasty. Through an analysis of the formation of the character's components and their pronunciation, we may be certain that either □ or 龜 should be pronounced as chiu (舅 Father in law or brother in law).  People in Yin Dynasty called Yi-Yin chiu, just as people in Cho Dynasty called Chiang Tai Kung (姜太公) chiu. The term 'T'a-Shih (它示) occurs in Yin Dynasty's oracle bone inscriptions.  In the past this term was generally believed to refer to the silkworm deity.  Recently, however, some scholars have maintained that 'T'a-Shih refers to deceased kings indirectly related by blood to the ruling dynasty (旁系先王)-in other words, it refers to Er Shih which is also found in the oracle bone inscriptions.  But when we closely examine the oracle bone inscriptions perfectly strung up, we find that Ta Shih and Er Shih are often juxtaposed side by side, and therefore we may conclude that Ta Shih cannot be identical with Er Shih.
The term □示 occurs in the fourth-period oracle bone inscriptions, but another term, 求示 occurs in the first-period inscriptions, listed between 大示 and 它示. Since the term 旬亡求 in oracle bone inscriptions should be pronounced as 旬亡咎, it may be inferred that 求示 should also be pronounced as 舅示.  Some scholars hold that 'T'a-shih refers to deceased kings indirected related, and therefore is identical with Shiao-Shih (小示). However, when analyzed in terms of semantics, we see that Ta (它) is an indefinite pronoun, meaning "other" of "the rest". Consequently, 'T'a-Shih is not Shiao-Shih.
Traditional literature generally denerally designated Yi Yin as a Ying-Chen (媵臣)-a court offical who accompanied the princess when she was married.  But in the oracle bone inscriptions he was called Fu (奭). From this title we see that he once served as 傅 (Fu).  Since 傅 means the same as Ah (阿) and Pao (保), and the latter two terms refer to Nu-Shih (女師) -girl's teacher, it is understandable why later generations mistakenly considered him a Ying-Chen.
The name Yi Yin occurs in the fourth-period oracle bone inscriptions, whereas the name Huang-Yin occurs in the first period. Whether the two names refer to the same person remain a controversial issue, with different scholars holding completely different views. Now, by comparing and contrasting the various examples of the oracle inscriptions, and by analyzing data on Huang-Yin, we may conclude that the two are the same persou, given different names in different ages.  Moreover, traditional literature and oracle bone inscriptions concur that Yi-Yin accompanied Cheng-Tang (成湯) in the ancestral rites.  But from theo racle bone inscriptions we know that Yi-Yin may also accompany Sang-Chia (上甲) in the ancestral rites. This is because people of the Yin Dynasty, when worshipping their deeased kings, traed the lineage further up.  In the oracle bone inscriptions. Sang-Chia and Chiou (求) were listed together, so it is clear that Chiou refers to none other than Yi-Yin, and that Chiou accompanied Sang-Chia in the rites. Because Yi Yin was included in the Yin Dynasty's system of rites in honor of the deceased kings, it becomes clear that the term Yi Wu Shih (伊五示) refers to Yi-Yin and five deceased kings-Sang-Chia, Ta-Yi, Ta-Ting, Ta-Chia, and Chen-Yi.  Likewise, the term Yi Yo Chio (伊又九) refers to Yi Yin and the nine deceased kings from Ta-Yi to Tsu-Ting in a direct lineage. The term Yi Er Shih San Shih (伊廿三示) refers to Yi-Yin and twenty three deceased kings beginning with Ta-yi and ending with Chu Chia.

引用

引用書目為自動生成,僅便於讀者使用,
可能不完全準確。

引用書目

註腳
蔡哲茂,〈殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》58.4(1987):755-808。
TSAI Che-mao, “A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’,” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 58.4 (1987): 755-808.

書目
蔡哲茂
1987 〈殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示〉,《中央研究院歷史語言研究所集刊》58.4:755-808。
Che-mao, TSAI
1987 “A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 58.4: 755-808.
蔡哲茂. (1987). 殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示. 中央研究院歷史語言研究所集刊, 58(4), 755-808.

Che-mao, TSAI. (1987). A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, 58(4), 755-808.
蔡哲茂. “殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示.” 中央研究院歷史語言研究所集刊 58, no. 4 (1987): 755-808.

Che-mao, TSAI. “A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 58, no. 4 (1987): 755-808.
蔡哲茂. “殷卜辭「伊尹□示」考——兼論它示.” 中央研究院歷史語言研究所集刊, vol. 58, no. 4, 1987, pp. 755-808.

Che-mao, TSAI. “A Study of the ‘Yi-yin chiu-shih’ in the Yin Dynasty Oracle Bone Inscriptions, with a Note on ‘T’a-shih’.” Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, vol. 58, no. 4, 1987, pp. 755-808.
複製

匯出格式

下載 下載 下載 下載
⟸回上頁
返回頂端