メイン コンテンツ ブロック
メニュー
日本語

Asia Major

How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China

摘要

In late-ninth-century China, poetry and meditation became equated — not just metaphorically, but as two equally valid means of achieving stillness and insight. This article discusses how several strands in literary and Buddhist discourses fed into an assertion about such a unity by the poet-monk Qiji 齊己 (864–937?). One strand was the aesthetic of kuyin 苦吟 (“bitter intoning”), which involved intense devotion to poetry to the point of suffering. At stake too was the poet as “fashioner”— one who helps make and shape a microcosm that mirrors the impersonal natural forces of the macrocosm. Jia Dao 賈島 (779–843) was crucial in popularizing this sense of kuyin. Concurrently, an older layer of the literary-theoretical tradition, which saw the poet's spirit as roaming the cosmos, was also given new life in late Tang and mixed with kuyin and Buddhist meditation. This led to the assertion that poetry and meditation were two gates to the same goal, with Qiji and others turning poetry writing into the pursuit of enlightenment.

關鍵詞

Buddhism, meditation, poetry, Tang dynasty

引用

引用書目為自動生成,僅便於讀者使用,
可能不完全準確。

引用文

脚注
Thomas J. Mazanec, “How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China,” Asia Major 32 (2019): 113-151.

参考文献
Mazanec, Thomas J.
2019 “How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China.” Asia Major 32: 113-151.
Mazanec, Thomas J.. (2019). How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China. Asia Major, 32, 113-151.
Mazanec, Thomas J.. “How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China.” Asia Major, no. 32 (2019): 113-151.
Mazanec, Thomas J.. “How Poetry Became Meditation in Late-Ninth-Century China.” Asia Major, no. 32, 2019, pp. 113-151.
コピー

輸出

ダウンロード ダウンロード ダウンロード ダウンロード
⟸前のページ
このページの先頭へ
Close menu