脚注
王健,〈探索西方的「法言法語」──以畢利幹的《法國律例》為線索,兼論外國法的翻譯與中國法律近代化關係〉,《法制史研究》4(2003):95-126。
Jian Wang, “In search of western legal words and phrases: The earliest Chinese translation of the Six Codes of France, with some considerations regarding the modernization of Chinese law,” Journal for Legal History Studies 4 (2003): 95-126.
参考文献
王健
2003 〈探索西方的「法言法語」──以畢利幹的《法國律例》為線索,兼論外國法的翻譯與中國法律近代化關係〉,《法制史研究》4:95-126。
Wang, Jian
2003 “In search of western legal words and phrases: The earliest Chinese translation of the Six Codes of France, with some considerations regarding the modernization of Chinese law.” Journal for Legal History Studies 4: 95-126.
王健. (2003). 探索西方的「法言法語」──以畢利幹的《法國律例》為線索,兼論外國法的翻譯與中國法律近代化關係. 法制史研究, 4, 95-126.
Wang, Jian. (2003). In search of western legal words and phrases: The earliest Chinese translation of the Six Codes of France, with some considerations regarding the modernization of Chinese law. Journal for Legal History Studies, 4, 95-126.
王健. “探索西方的「法言法語」──以畢利幹的《法國律例》為線索,兼論外國法的翻譯與中國法律近代化關係.” 法制史研究, no. 4 (2003): 95-126.
Wang, Jian. “In search of western legal words and phrases: The earliest Chinese translation of the Six Codes of France, with some considerations regarding the modernization of Chinese law.” Journal for Legal History Studies, no. 4 (2003): 95-126.
王健. “探索西方的「法言法語」──以畢利幹的《法國律例》為線索,兼論外國法的翻譯與中國法律近代化關係.” 法制史研究, no. 4, 2003, pp. 95-126.
Wang, Jian. “In search of western legal words and phrases: The earliest Chinese translation of the Six Codes of France, with some considerations regarding the modernization of Chinese law.” Journal for Legal History Studies, no. 4, 2003, pp. 95-126.