此文旨在歸納分析《唐律疏議》對儒家經典運用的實況及其功 能,主要以外部條件進行分析,並兼及內在功能的說明。本文分就 「具名引述」、「間接引述」與「化入文本」三種類型考察《唐律疏議》「援經入律」的實況,共計有一四一個用例,包括,《易 經》十三例、《尚書》十三例、《詩經》九例、《周禮》十三例、 《儀禮》十九例、《禮記》五十九例、《左傳》十四例、《公羊 傳》二例、《穀梁傳》一例、《論語》六例、《孝經》五例,並於文中說明這些用例引述各部儒家經典的功能。研究所得成果對中國經學史、中國法學史與東亞法文化等的研究者,或當具有提供某些正確資料及開拓跨領域研究的協助功能。
This article investigates and analyzes the scene, function of “quoting Confucian Classics into Law” in “Tang Ley Su Yi”. The texts are analyzed and explored through contextual conditions, and the quote functions are also interpreted. Firstly, 141 samples are extracted through of the determination: the Period of editing, the range of Confucian Classics, the scene of quoting Confucian Classics into Tang Ley Su Yi. These samples cite 11 Confucian Classics including “the Book of Changes”, “Shang Shu”, “the Book of Songs”, “Zuo zhuan”, “Gongyang Zhuan”, “Guliang Zhuan”, “Zhou Li”, “Yi Li”, “Li Ji”, “Analects”, “Yu Chunxis”. Secondly, the functions of “Tang Ley Su Yi” applying every Confucian Classics are also expressed. Thirdly, the article would provide complete documentation of all legal reference of Confucian Classics in “Tang Ley Su Yi” and for interdisciplinary studies in the history of Classics, history of law, history of philosophy, and legal culture of East Asia.
儒家經典、唐律疏議、援經入律
Confucian Classics, “Tang Ley Su Yi”, Quoting Confucian Classics into Law